Catehezele mari

Cartea a II-a
Anul apariției: 

Descriere

Teolog de excepție și mărturisitor al ortodoxiei în epoca întunecată a disputei iconoclaste, Sfântul Teodor Studitul a rămas cunoscut în istorie, în același timp, ca unul dintre principalii reformatori ai monahismului chinovial. Potrivit impactului pe care l-a avut, Sfântul Teodor este alăturat astăzi celorlalte mari figuri ale monahismului ortodox, care, în alte diferite epoci, au avut proiecte comparabile, precum Sfinții Pahomie (sec. IV), Atanasie Athonitul  (sec. X), Paisie Velicikovski (sec. XVIII). Însă nu am putea să avem o viziune clară asupra amplorii și profunzimii acestui fenomen, fără accesul la opera sa ascetică, reflectată deplin în catehezele pe care marele stareț le rostea obștii sale de mai multe ori pe săptămână, păstrate astăzi în patru colecții.



Volumul de față, care va fi urmat de Catehezele mici, reprezintă prima traducere românească completă a cărții a II-a a Catehezelor mari, având la bază textul grec editat și publicat de A. Papadopoulos-Kerameus la Sankt-Petersburg, în 1904

Semnalări

          L’éditeur roumain Doxologia de Iaşi, en Roumanie, organe de l’Église métropolitaine de Moldavie et de Bucovine, vient de faire paraître simultanément deux volumes de traduction des Catéchèses de Théodore Stoudite (759-826). [...] 

          Le volume 9 de la  collection contient la traduction du livre II des catéchèses ou Grandes catéchèses de Théodore Stoudite, publié par Athanase Papadopoulos-Kérameus en 1904. L’utilité est, en un sens, plus grande encore, car en dehors du russe (traduction de 1907) et du grec moderne (traduction par Panayiotis Papaévangélou en 1996, aux éditions Πατερικαί εκδόσεις « Γρηγόριος Παλαμάς »), ces catéchèses n’étaient jusqu’ici disponibles dans aucune autre langue, tandis que la réimpression de l’original faite à Thessalonique en 1987 (éditions Ορθόδοξος κυψέλη) est aujourd’hui épuisée. De façon similaire au tome décrit ci-dessus, les 128 catéchèses sont précédées de la traduction d’une étude de Julien Leroy, en l’occurence le premier chapitre de son ouvrage posthume (Études sur les Grandes catéchèses de S. Théodore Studite, « La catéchèse dans le monachisme studite ») que nous avons édité en 2008 dans la collection Studi et Testi (voir REB 68, 2010, p. 263-265). Une préface de Dragoş Bahrim (p. xix-xxiii) est à relever qui, après avoir résumé l’état du dossier des catéchèses dont nous préparons l’édition, apporte d’intéressants compléments sur la tradition slavone de l’œuvre de Théodore et son influence dans l’espace roumain. Des annexes analogues à celles du volume 10 (bibliographie et index scripturaire) servent enfin d’aide au lecteur. [...]

          il faut reconnaître que ces deux volumes, élégamment reliés et dotés chacun d’un signet de tissu, sont un beau moyen de mettre en valeur l’héritage monastique et spirituel de Théodore Stoudite auprès du public roumain. (Olivier Delouis, Revue des Études byzantines, 77, 2019, pp. 331-332 )

Contribuții

Laura Enache (traducere din greaca bizantină)

Julien Leroy (studiu introductiv)

Daniela Bahrim (traducerea studiului introductiv)

Pr. Dragoș Bahrim (ediție îngrijită)