Omilii la Schimbarea la Față, împotriva lui Gregoras

Descriere

      Cartea de faţă cuprinde traducerea inedită (prima într-o limbă modernă) a omiliilor isihaste ale Sfântului Calist I, patriarhul Constantinopolului (sec. XIV), rostite împotriva lui Nichifor Gregoras. Nevoitor isihast şi semnatar al faimosului Tomos aghioritic, alcătuit de Sfântul Grigorie Palama, Sfântul Calist I însuși aparține șirului patriarhilor care, dincolo de împlinirea exemplară a îndatoririlor lor pastorale, ne-au lăsat moștenire o bogată operă scriitoricească; cu siguranță, ceea ce s-a păstrat până în zilele noastre nu reprezintă totalitatea creației spirituale a prolificului patriarh. Printre altele, patriarhul Calist I a compus viața dascălului său duhovnicesc, Sfântul Grigorie Sinaitul, precum și viața Sfântului Teodosie de Târnovo. În afara acestora, îi mai sunt atribuite și șaizeci și patru de omilii, din care fac parte și acestea din volumul de față.

     „Dar ce vom spune despre acestea noi, cei care urmăm sfinților, când îi auzim limpede pe ei lăudând acea dumnezeiască strălucire a Schimbării la față a lui Hristos că este slava lui Dumnezeu netemporală și mai presus de fire și lumină negrăită și neapropiată, dumnezeire și desfătare viitoare a slavei și fericirii drepților? Or, Gregoras o numește relație și un simplu nume și nimic mai mult.  Departe de noi gândul! Căci dacă ar fi numai relație cum spui tu și s-ar risipi în văzduh și ar pieri în neființă, atunci nici un folos nu le-ar veni privitorilor de la ea... Dar dacă slava aceea dumnezeiască și strălucirea și energia dumnezeirii este și rămâne în sfinți și săvârșește mii de minuni, cum să nu te numesc pe tine hulitor și defăimător al luminii, ca să zic așa, născătorul și părintele  întunericului? Vai patimii, vai cugetului rău al înțeleptului Gregoras!” (Sfântul Calist I, Patriarhul Constantinopolului, Omilia I  împotriva nelegiuitului Gregoras și a adepților lui, 10, 11)

Contribuții

Laura Enache (traducere din greaca bizantină)

Constantin Paidas (studiu introductiv)

Emanuel Dumitru (traducerea studiului introductiv din limba neogreacă)

Pr. Dragoș Bahrim (ediție îngrijită, note, bibliografie, indici)