Descriere

        De trei ori pe săptămână, miercuri, vineri și duminică, în zorii zilei, după slujba utreniei, Sfântul Teodor Studitul adresa un Cuvânt monahilor săi. Tematica era foarte diversă, de multe ori cuvântul fiind prilejuit de sărbători sau prăznuiri liturgice, alteori de evenimente din viața cotidiană a mănăstirilor sale. Libertatea totală pe care o arată în ele și caracterul improvizat de multe ori, dar nu lipsit de substanță, pe care îl au catehezele sale, ne descoperă din interior principiile și modul în care marele reformator bizantin al monahismului practica înnoirea acestuia.

        S-au păstrat până astăzi în manuscrise aproape 400 de cateheze (unele încă inedite), deși numărul celor ținute a fost mult mai mare, după unele calcule, până la 1500. Ele au fost organizate după moartea sfântului în 4 colecții. Colecția Catehezelor mici, datată între anii 821-826, reprezintă nu doar cea mai populară colecție de cateheze studite, păstrându-se până astăzi în peste 250 de manuscrise, ci poate cel mai important Catehetikon bizantin, unele piese fiind preluate și în cărțile de cult. Ediția de față reprezintă prima traducere integrală în limba română din originalul în greaca veche, tipărit, a Catehezelor mici, continuând în mod fericit colecția a II-a a Catehezelor mari, publicate deja în seria Pagini de Filocalie a colecției Viața în Hristos.  

Semnalări

       L’éditeur roumain Doxologia de Iaşi, en Roumanie, organe de l’Église métropolitaine de Moldavie et de Bucovine, vient de faire paraître simultanément deux volumes de traduction des Catéchèses de Théodore Stoudite (759-826). [...] 

       Le volume 10 de la collection « Viața în Hristos » contient les plus connus de ces textes, à savoir le livre IV ou Petites catéchèses de Théodore Stoudite, qui datent des années 821-826 et qui furent les mieux diffusées depuis le Moyen Âge byzantin jusqu’à nos jours. Ces 134 homélies monastiques, éditée par l’abbé Emmanuel Auvray en 1891, reçoivent une nouvelle traduction moderne après celles assez récentes d’Anne-Marie Morh en français en 1993 (éditions Migne, voir REB 52, 1994, p. 357) et de Luigi d’Ayala Valva en italien en 2006 (édizioni Qiqajon, Bose). En guise d’introduction, les éditeurs ont traduit en roumain l’étude de Julien Leroy que le bénédictin avait consacrée aux Petites catéchèses en 1958 et que nous avons réimprimée en 2007 (voir REB 66, 2008, p. 322). Le volume se clôt par une bibliographie utile qui rassemble l’ensemble des traductions connues, une liste des sources patristiques et byzantines et un choix d’études spécialisées.[...] 

       il faut reconnaître que ces deux volumes, élégamment reliés et dotés chacun d’un signet de tissu, sont un beau moyen de mettre en valeur l’héritage monastique et spirituel de Théodore Stoudite auprès du public roumain. (Olivier DelouisRevue des Études byzantines, 77, 2019, pp. 331-332 )

Contribuții

Laura Enache (traducere din greaca bizantină și traducerea din lb. franceză a studiului introductiv)

Julien Leroy (studiu introductiv)

Pr. Dragoș Bahrim (ediție îngrijită, note, bibliografie)